Hemeroteca IntervieneNovedades

Presentación exordio Nº11

por 10/06/2023agosto 10th, 2023No Comments

 

Hemeroteca interviene en la presentación de EXORDIO 11 con pinceladas de lectura

 

1-Josefina Elías
¿Para qué un nuevo número de Exordio? Diré en primer lugar, que lejos de toda utilidad productiva nos recuerda que la lengua está viva. Hay lenguas, otras lenguas, otros idiomas, otras maneras de decir. Hay en la traducción algo que viene de otra parte, un lugar extranjero. “Es un asunto de recreación de la lengua”, lo dice su editorial. Para Bárbara Cassin, autora citada en este y otros números de la revista, se trata de complicar el universal porque siempre es universal de Uno. D. Moyano leería allí “cuidar las palabras, esos milagros, de las agresiones permanentes de las diversas formas del poder. El idioma es la reserva natural de libertad que tienen las personas. Acaso, la verdadera patria”1D. Moyano, Donde estas con tus ojos celestes. . Aunque en la experiencia del inconsciente, somos apenas huéspedes en nuestra propia casa, o incluso, si la lengua que hablamos es nuestra patria, nadie es profeta en su tierra. En este número, hay textos que agujerean saberes, abren otros/nuevos argumentos y rasguñan el discurso minorizador. En contra de las formas de atentado de la cultura, pero también en la vía de la lógica de ir “contra sí mismo” respecto del decir, si no, ¿Cómo recrear la lengua? Estos textos entrecortan y escanden saberes quietos, enmohecidos, “son textos que tejen otros: enseñan a leer”2Cassin, Bárbara. Elogio de la traducción. Complicar el universal. Bs. As.: Ed. El cuenco de plata, p. 17, citada por Cesar Mazza en la editorial. . Bem-vinda, benvinguda, welcome, bienvenidas estas letras.

2- Yael Noris Ferri
En el año 1968 Julio Cortázar publica “62 / modelo para Armar” jugando al doble del capítulo 62 de su Rayuela con este gesto escribe: “La opción del lector, su montaje personal de los elementos del relato, serán en cada caso el libro que ha elegido leer.” Exordio podría pensarse en esa lógica de jugar con los números, no es necesario respetar el orden para ser su lector. Sus autores se mueven desde diferentes partes del mundo, y al igual que para Cortázar, el sentido no está dado como algo fijo, leer es una construcción que será la conquista de cada lector. Leer es una manera de habitar el mundo y por qué no, el discurso psicoanalítico. De esto da fe sus numerosos correos de lectores publicados en cada revista. ¿Qué se propone esta revista? Situar una enseñanza, aun sabiendo que en el discurso psicoanalítico cualquier estrategia para convencer será un fracaso.

Germán García se pregunta en su libro “Oscar Masotta y el psicoanálisis en castellano “¿Qué era la política para Oscar Masotta, según lo que pudo escribir sobre la misma? una forma de encarnar la palabra, de volver consistente un discurso, de sobreponerse a la sospecha de la impostura…”
Exordio, tejiendo en la trama de la Cultura, hoy ya tiene un número 11.

3- Florencia Menseguez
“La traducción es un asunto de recreación de la lengua. Lo poético de alguien requiere a sí mismo de la decisión, “el milagro, dirá Borges en otro texto, tiene derecho a imponer condiciones”6, el coraje se desprende de esta (¿o a causa de esta? Si consideramos que el coraje no es un a priori, sino que depende de actos). La decisión puede, tal vez, encender una chispa: solo si nos ubicamos en un lugar inexistente, en una excepción que ex–sistirá al universo ya escrito, podremos habitar (louer) uno, indeterminado, abierto a lo que acontece.”

Editorial de Cesar Mazza. Director de la Revista Exordio